Projects: Linguistic Evaluation (Japanese/日本語)
新規の日本語評価プロジェクト
強直性脊椎炎を患っている5名および乾癬関節炎を患っている5名
本プロジェクトは、翻訳業務の一環として行われる「ローカライゼーション」と呼ばれる過程に関するものです。これは、対象となる国や地域に合わせて翻訳やその言葉遣いなどを調整するために行われます。
評価では、日本語に翻訳されたアンケートを用います。本評価に参加して頂く日本人の候補者が10名必要です。リストに載せられた数名の中から、年齢、性別、地理的な条件、そして学歴を基に5名あるいは6名が選ばれます。今回参加されなかった方は、今後のプロジェクトでご参加頂く機会があります。
様々な年代の男性、女性両方を求めています。ただし、年齢は18歳以上とします。
この調査は、一般の人々を対象に行われます。そのため、可能であれば、公的教育を受けた年数が12年以下の対象者を5人中2人の割合で必要としています。調査への参加に特別な語学力は問われませんが、日本語母語話者であること、ならびに、調査の文章が読めることが求められています。
一つの地域への偏りを避けるため、日本国内での地理的なばらつきも重要です。
本プロジェクトの特別要求事項は、強直性脊椎炎(ankylosing spondylitis (AS))を患っている5名および乾癬関節炎(psoriatic arthritis (PA))を患っている5名が対象です。 プロジェクトはトータル1459単語で参加者各位に75米ドル支払われます。
参加者には次のことを行って頂きます。
1.インタビュー担当者より、メール、ファクスまたは郵便でアンケートを受け取ります。
2.各自でアンケートを読み、不明瞭な言葉があればメモを取ってください。
3.コーポレート・トランスレーションズの担当者による30~45分のインタビューを受けます。全てが適切に理解されているかを確かめるために、アンケートの各質問の日本語をパラフレーズ(自分の言葉に言い換える)して頂きます。その他、日本人にとって理解し難いと思われることについて、なんでもご意見ください。
すべての手順にかかる時間は最高でも1時間ほどです。インタビューの時間は参加者のご都合に合わせて決められます。担当者よりお電話を差し上げますので、電話代は一切かかりません。
終了後、参加者には礼金としてそれぞれ75米ドルを、銀行振込またはPaypal(ペイパル)にてお支払いいたします。
参加ご希望の方は下記の情報を私宛にお送りください(日本語および可能であれば英語でもお願いいたします)。
氏名:
年齢および生年月日:
性別:
お住まいの市(日本):
メールアドレス:
電話番号:
最も連絡が取りやすい時間:
学校教育を受けた年数および、高卒以上の場合はその内容:
ご希望の支払い方法(Paypalまたは米ドルでの銀行振込。銀行振込の場合は受取銀行のIBANおよびBICコードもご記入ください):(注:日本国内の銀行はIBANが適用されていない場合があります。その際、SWIFTコードをお知らせ下さい)
病状の簡単な説明:
提供された個人情報はもちろん秘密情報として扱われます。ただし、参加者は年に最高3つのプロジェクトにご参加頂くことができますので(別途支払われます)、今後行われる日本人対象プロジェクトに参加をご希望される場合は、終了後その旨お知らせください。その際は、上記情報は保存されます。
以上ご精読ありがとうございました。ご興味をお持ちの方はどなたでも、お気軽に私宛に下記のメールアドレスへご連絡ください。喜んでご質問にお答えいたします。
email us info@spectrumtranslation.com
© 2012 Spectrum Translation. All rights reserved.