FAQ

[dropcap style=”2″ size=”1″]?[/dropcap]

Which languages does Spectrum Translation translate?

We have learned that it’s best to focus on a few languages and certain specializations within them.  Our linguists have specific educational backgrounds in addition to their linguistic studies which allow them to translate in these areas.

The languages of Western Europe such as Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese and Spanish are our prime focus.  Russian and the languages of East Asia, including Chinese, are another strength of our company.

We also have a good deal of experience with all of the Scandinavian languages.

We support the preservation of endangered and minority languages and try to provide translations for these when possible.

[divider top=”1″]
[dropcap style=”2″ size=”1″]?[/dropcap]

Are there any areas which your linguists particularly enjoy translating?

First and foremost, we try to meet the client’s requirements for each project.  Our linguists approach each new project with this in mind.  But apart from that, our linguists do have fields which they enjoy translating, which can only add to the quality of the translation.  For example, there are linguists who specialize in porcelain, art history, the Afrikaans language, wildlife conservation, environmental issues, the European Union, Chinese history and culture and anything Tibetan.

When evaluating each new project, we always try to assign the translator who is most suitable for the subject matter.

[divider top=”1″]
[dropcap style=”2″ size=”1″]?[/dropcap]

Why should I choose Spectrum Translation for my translation project?

We have done over 7500 translation and localization projects since 2004.  We have a great deal of experience in selecting and testing linguists and making sure that they are a good match for our translation projects.  At the same time, we have a personal approach which gives full attention to the needs of each translation and the players involved in its creation.

If the language you need is among our offerings and we work in your subject matter, feel free to give us a try.

[divider top=”1″]
[dropcap style=”2″ size=”1″]?[/dropcap]

What are the rates for your services?

These vary firstly according to the language combination, then according to the subject matter, volume and deadline.  We have standard rates but reserve the right to quote anew on each new project.

Please write with a sample of your text to be translated or localized, and a quote can be provided, usually within 24 hours.

[divider top=”1″]
[dropcap style=”2″ size=”1″]?[/dropcap]

What are the payment terms?

30 days from the date of our invoice, unless another agreement has been made with the client.

[divider top=”1″]
[dropcap style=”2″ size=”1″]?[/dropcap]

Can you edit translations from other providers?

This has become a large part of our work in the last few years.  With increasing globalization, people from all walks of life are entering the translation field, and this is reflected in the quality of the translations we often receive to proofread.  A degree in Translation Studies is also no guarantee of quality.

We do quite a lot of English-language editing, mostly of translations from Dutch, French, Russian, Chinese and Japanese.  Original English texts written by non-native speakers are also part of our daily fare, from newspaper articles to Powerpoint presentations – these can be edited into shape, usually within a day for shorter texts.

[divider top=”1″] 

[note color=”#d6ffcc”]We are pleased to offer FREE, no obligation quotes for any of your projects, contact us to find out more >> [/note]