История компании

Наша компания была основана в 2004 году в городе Лейден, Голландия. С тех пор наша компания выросла и в настоящее время насчитывает около 150 переводчиков и других специалистов, работающих в 15 основных языковых комбинациях.    

Наши лингвисты обеспечивают полный спектр услуг перевода, корректуры и редактирования на ряд языков. Подавляющее большинство из наших лингвистов проживают в своих родных странах, могут обеспечивать правильный и богатый с языковой точки зрения перевод. Кроме того, все они выполняют переводы исключительно на родной язык.

Вот краткая история нашей компании.    

Этапы роста Spectrum Translation

2004

Компания Spectrum Translation располагается в городе Лейден, Голландия. В основном наша работа заключается в выполнении переводов с голландского, французского, немецкого, испанского и русского языков на английский язык.

2005-2006

В этот период выполняются переводы практически на все индоевропейские языки. К основным западноевропейским языкам добавляются славянские языки и скандинавские языки.

Именно в это время мы получили опыт, необходимый для работы с основными тематиками на наших основных рабочих языках.

Типичный пример позиционирования нашей компании — ответственный проект перевода на семь индоевропейских языков для главной организации ЕС в области эпигенетики.

2007

В рамках благотворительной программы мы переводим некоторые основные материалы Feminenza (www.feminenza.org) на 35 языков. Среди них — несколько племенных языков Африки, Индии, Азии и Америки.

2008

Установлен новый рекорд: теперь Spectrum Translation выполняет до 1300 проектов в год. Главным направлением до сих пор остаются индоевропейские языки, а также китайский, японский и финский.

2009-2010

Китайский, японский и другие неевропейские языки стали важным направлением деятельности компании. В частности, у нас возрастают объемы переводов с китайского на английский в ряде отраслей.

2011-2012

Этот период характеризуется стабильным ростом. Индоевропейские и восточноазиатские языки, такие как китайский и японский, являются нашим «хлебом насущным», — но к ним прибавляется увеличивающееся количество переводов, связанных с финно-угорскими языками, такими как финский и эстонский. Балтийские языки, которыми мы занимались на раннем этапе деятельности компании, возвращаются к нам с несколькими новыми заказами, поступившими от давних клиентов.

2013

Будущее нам неизвестно, но нас это устраивает. Как лингвисты мы уверены: мы и впредь будем обслуживать наших клиентов как можно лучше, так долго, насколько это возможно.